在那里站着的人,有几个说,你们解驴驹作什么。
And certain of them that stood there said unto them, What do ye, loosing the colt?
我实在告诉你们,无论何人对这座山说,你挪开此地投在海里。他心里若不疑惑,只信他所说的必成,就必给他成了。
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this mountain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith.
这约是我将你们列祖从埃及地领出来,脱离铁炉的那日所吩咐他们的,说,你们要听从我的话,照我一切所吩咐的去行。这样,你们就作我的子民,我也作你们的神。
Which I commanded your fathers in the day that I brought them forth out of the land of Egypt, from the iron furnace, saying, Obey my voice, and do them, according to all which I command you: so shall ye be my people, and I will be your God:
耶和华的灵降在我身上,对我说,你当说,耶和华如此说,以色列家阿,你们口中所说的,心里所想的,我都知道。
And the Spirit of the LORD fell upon me, and said unto me, Speak; Thus saith the LORD; Thus have ye said, O house of Israel: for I know the things that come into your mind, every one of them.
这城必不作你们的锅,你们也不作其中的肉。我必在以色列的境界审判你们,
This city shall not be your caldron, neither shall ye be the flesh in the midst thereof; but I will judge you in the border of Israel:
又说,当玛代王大流士元年,我曾起来扶助米迦勒,使他坚强。
Also I in the first year of Darius the Mede, even I, stood to confirm and to strengthen him.
必有一个勇敢的王兴起,执掌大权,随意而行。
And a mighty king shall stand up, that shall rule with great dominion, and do according to his will.
我心里柔和谦卑,你们当负我的轭,学我的样式,这样,你们心里就必得享安息。
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart: and ye shall find rest unto your souls.
耶稣对他们说,我要问你们一句话,你们回答我,我就告诉你们,我仗着什么权柄作这事。
And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, and answer me, and I will tell you by what authority I do these things.
耶稣说,你们祷告的时候,要说,我们在天上的父,有古卷只作父阿愿人都尊你的名为圣。愿你的国降临。愿你的旨意行在地上,如同行在天上。有古卷无愿你的旨意云云
And he said unto them, When ye pray, say, Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. Thy kingdom come. Thy will be done, as in heaven, so in earth.